contact@solinum.org

La traduction – un enjeu majeur pour l’orientation des réfugiés

Prendre part à l’initiative !

.

Si vous souhaitez prendre part à cette belle initiative et avoir un réel impact social :

.

  • Ou faites-un don sur la plateforme de collecte Kunbis qui finance des projets environnementaux et solidaires.
    Les dons sont défiscalisés, donner 10€ revient à 4€. Chaque euro compte !

Quelle que soit votre participation elle permettra l’accès à l’information et facilitera de nombreux parcours.

Pour plus d’informations sur la traduction du Soliguide en roumain et en italien, rendez-vous sur la plateforme Kunbis, dédié à la levée de fonds.

.

Sources :

Mieux comprendre l’enjeu de traduction – l’exemple de la crise ukrainienne.

.

Depuis le début de la crise ukrainienne, en février dernier, la France a accueilli pas moins de 106 000 réfugiés ukrainiens sur son territoire*. Tout l’enjeu de la traduction du Soliguide est de proposer un accès à des informations claires et précises, centralisées et traduites. ll faut rappeler que l’action sociale en France est vaste et complexe. L’orientation est d’autant plus compliquée lorsqu’on ne parle pas la langue du pays. Le travail de centralisation et de traduction est essentielle pour permettre aux acteurs de la solidarité d’orienter efficacement et correctement les publics.

.

Réfugiés ukrainiens désorientés

Le Soliguide déjà traduit en 7 langues

.

Soliguide est déjà disponible en 7 langues : le français, l’anglais, l’espagnol, l’arabe, le pachto, le persan, le russe et l’ukrainien, dernier arrivé. Près de 180 000 recherches ont été réalisées sur Soliguide en langue étrangère, soit presque 10% des recherches totales. Aujourd’hui Soliguide se lance le défi ambitieux d’ajouter deux nouvelles langues : le roumain et l’italien.

.

C’est en co-construction avec les acteurs de la solidarité et des bénéficiaires que les équipes de Soliguide ont décidé d’ajouter l’italien et le roumain.

.

Pour traduire son guide solidaire, Solinum procède en deux étapes.

.

  • Solinum lève des fonds pour mettre en place la traduction au niveau technique et automatiser la traduction des langues
  • L’association fait ensuite appel à sa communauté de près de 1000 bénévoles traducteurs pour vérifier les traductions.

Prendre part à l’initiative !

.

Si vous souhaitez prendre part à cette belle initiative et avoir un réel impact social :

.

  • Ou faites-un don sur la plateforme de collecte Kunbis qui finance des projets environnementaux et solidaires.
    Les dons sont défiscalisés, donner 10€ revient à 4€. Chaque euro compte !

Quelle que soit votre participation elle permettra l’accès à l’information et facilitera de nombreux parcours.

Pour plus d’informations sur la traduction du Soliguide en roumain et en italien, rendez-vous sur la plateforme Kunbis, dédié à la levée de fonds.

.

Sources :

No Comments

Add your comment